first edition
1687 · London
by CERVANTES SAAVEDRA, Miguel de
London: Printed for Thomas Hodgkin and sold by William Whitwood, 1687. The first illustrated edition in English. Also the first Hodgkin printing and the first Edition of John Philips translation. Quarto (12 1/2 x 7 3/4 inches; 317 x 195 mm). [20], 161, [3], [1, blank] pp. According to ESTC the Frontispiece, S3, and 2P3 are integral engravings. The catchwords on the proceeding leaves show this to be true. With seventeen engravings on nine plates, including the frontispiece. With the errata and 3 pages of poems which are often found lacking.
Full contemporary calf, rebacked with original spine laid down. Boards tooled in gilt. Red morocco spine label, lettered in gilt. All edges marbled. Previous owner's armorial bookplate and other smaller bookplate on front pastedown. Some minor repair to spine. Internally very clean. Overall a very good copy.
"The first illustrated Don Quixote in English, in the translation of John Phillips, Milton's nephew, continuing Milton's disenchantment with chivalric and popular romances. Phillips' translation moves English slang and satire to the Iberian peninsula, to the horror of his contemporaries ("the Language of Billingsgate into the Mouths of Spanish Ladies and Noblemen"); although the illustrations were reused for later English editions, Phillips' text was never reprinted. His version of Cervantes in "the humour of our modern language" (such as "Knighthoods and Shitehoods" and providing Don Quixote with a dose of the clap) seemed too strong for the reading public." (Sotheby's).
ESTC R8126. Palau 156. Rius.
HBS 68456.
$16,000. (Inventory #: 68456)
Full contemporary calf, rebacked with original spine laid down. Boards tooled in gilt. Red morocco spine label, lettered in gilt. All edges marbled. Previous owner's armorial bookplate and other smaller bookplate on front pastedown. Some minor repair to spine. Internally very clean. Overall a very good copy.
"The first illustrated Don Quixote in English, in the translation of John Phillips, Milton's nephew, continuing Milton's disenchantment with chivalric and popular romances. Phillips' translation moves English slang and satire to the Iberian peninsula, to the horror of his contemporaries ("the Language of Billingsgate into the Mouths of Spanish Ladies and Noblemen"); although the illustrations were reused for later English editions, Phillips' text was never reprinted. His version of Cervantes in "the humour of our modern language" (such as "Knighthoods and Shitehoods" and providing Don Quixote with a dose of the clap) seemed too strong for the reading public." (Sotheby's).
ESTC R8126. Palau 156. Rius.
HBS 68456.
$16,000. (Inventory #: 68456)