Conversaciones en Espan̄ol, Chino é Inglés = 呂華英三國會話 = Spanish, Chinese & English conversations
- Hongkong: printed by the Chinese Printing and Publishing Co. ... No. 51, Gough Street, 1916
Hongkong: printed by the Chinese Printing and Publishing Co. ... No. 51, Gough Street, 1916. First edition, 8vo, pp. viii, 264; text in Chinese, Spanish and English; mid-20th century black cloth, gilt lettering on spine; light toning, else a very good, sound copy. "Relations between the then Empire of China and the Republic of Costa Rica began in 1911 with the arrival of the Chinese diplomat Tam Pui-Shum on Costa Rican coasts where he was received by the president of the country, government authorities and representatives of the Chinese colony. Tam was the author of a Chinese-Spanish dictionary and a translation of Don Quixote into Chinese ... introducing Spanish literature to the Chinese-speaking world ... He had been China's representative to Spain and Mexico and was introduced as Special Commissioner of the Chinese Empire for Central America" (es.Wikipedia). A tri-lingual dictionary and phrase book and a section on letter-writing at the back with two sample letters in all three languages dated Panama and Mexico City, 1916, evidence for this edition being first. Apparently rare. The only other edition listed in OCLC is that of 1928 - of which only the BL and one in Sweden is noted. Of this earlier edition, the earliest noted, HongKong and Georgetown only in OCLC.
Details
Title
Conversaciones en Espan̄ol, Chino é Inglés = 呂華英三國會話 = Spanish, Chinese & English conversations
Author
Tam, Pui-Shum [P'ei-sên T'an], author of the first & only dictionary of the Spanish & Chinese
Condition
Unknown
Publisher
printed by the Chinese Printing and Publishing Co. ... No. 51, Gough Street: Hongkong
Date
1916